一毋庸忏悔
刈丁先生在《酒后》忏悔他对于雪莱的《致夜神歌》之误解,原语如下:
“一,star-inwrought我译作‘星星点缀’,以为是形容夜衣的,这是我错了。
原文在此两字后有一感叹号,还应归之于夜神,作‘镶嵌星星的夜神’解。
……”
案该诗第二节首两行原文如下:
wrapthyforminamantlegrey,
star-inwrought!
据我“素人”
(layman)看来,这二行的一字确是形容夜衣的而似乎不应归之于夜神。
虽然诗人的感想有时或很奇特,不是我们门外汉所能妄测,不过我总觉得夜神而镶嵌星星似乎太怪,——也太可怕:遍身都嵌满了星星,这岂不成了《西游记》上的蜈蚣精了么?至于这感叹符号乃是属于第一个字wrap的,刈丁先生求之过深,所以反是忏悔错了。
吾乡小儿“吟”
医生云,
“郎中郎中,
手生鸡爪风。”
刈丁先生也错刈了自己的手指,把它当作一棵臭草。
但是,我不是文坛上的人,我的英文只是为读土木工学的书而学的,实在不“配”
来谈英诗人的文章,上面所说不一定是对的,要请各大考据家批评家哂政是幸。
五月二十四日,吃黄酒五十格兰姆之后。
二痴人说“夜”
“wrapthyforminamantlegrey,
star-inwrought!”
“嗟汝嵌星者!
灰氅裹汝身。”
——鄙译
请大家先念一遍,这是雪莱作《致夜——歌》的第二节首两句。
经天心先生指教,第二行“镶嵌星星”
一语系指夜的,这既然用了声调及符号上种种道理证明过,一定不会再错,我如想漂亮地做,(有谁不想漂亮点呢,)除了随着刈丁先生一同忏悔之外,实在别无好的办法。
我与其为臭草而被刈,自然情愿忏悔。
所以我对于刈丁天心两位先生决不愿再有什么抗辩,只是对于别一个人还想说几句话,便是想找到我们的诗人雪莱先生不敬他一下子。
雪莱先生说夜神的身上是镶嵌星星如蜈蚣精的,——天心先生虽说这只是“致夜”
而非夜神,但第一节第二行明明是说spiritofnight,第四节又说到诗的儿子“睡眠”
,所以她还是夜神,而且是希腊神话的夜神。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
妞妞。嗯你爱不爱爸爸爱有多爱很爱很爱是多爱啊像天空一样大的爱嗯在登临人生巅峰的时候,罗凯回到了重生前的那一刻。当他再次见到妞妞,才明白自己的归来,...
我爹是皇帝,我娘是皇后,我舅是威名赫赫的大将军,我表兄是封狼居胥的冠军侯,你问我是谁?我是帝后嫡子,当今太子,未来大汉天子刘据啊。我掐指一算好像没当皇帝。我掐指再算多做多错,尸骨全无。不做不错,...
1842年的一个春天,格蕾丝苏醒于贫穷的伦敦东区。在现代社会生活的二十几年,与在摄政时期生活的十几年,仿佛庄周梦蝶,让人难辨现实与虚幻。此时此刻,格蕾丝身处困境。母亲刚刚生下一对双胞胎,身体虚弱,父亲也...
迷迷糊糊穿越到了八零年,成了一本书里的恶毒女配,还多了个小萌娃。郁闷的是,这恶毒女配把男主给设计了,让男主娶了她也就算了,她的娃儿,竟不是男主的然后,男主金蝉脱壳成功,却让女配成了被村里人嘲讽的...
...
有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有争斗,有争斗的地方就要分个一二三。头名状元,第二榜眼,老三探花。第一整天被人惦记,第二整天惦记第一,林轩表示,第三挺好的,不仅逍遥,没事还能探探花。...