奇书网

第43章(第2页)

纷纷留言表示,“不一致的地方我们猜猜就知道了,没关系的!”

“是的!

还是量最重要,现在每天都能有好几章看,简直不要太幸福!”

“我看五个人一起翻译,人数还是不够多啊,我们不介意十个人一起翻译的!”

会直接看中文小说的读者,并不会上WuxiaWorld网站,因此直到《京谣》已经翻译结束后,才有读者偶然看到,截图发微博@乔安安,问乔安安是否知道这件事,并在最后坠上话题,#我家大大走向世界#。

第36章节目宣传

乔安安在读者圈她之前,还真完全不知道自己的小说已经被翻译成英文,在国外的网站上圈了很多外国读者。

看到读者圈她的微博,乔安安立马顺着网址爬了过去,找到自己小说的翻译,又翻了翻国外读者的留言,然后她悲惨地发现……

看不懂。

乔安安如今英语虽然进步不小,但是仅限于读初中的英语阅读的水平,像这样的小说读起来还是困难重重。

好在小说是自己写的,每一句话都记得,大概能在一堆不认识的英文单词中猜到对应的中文。

但是要想看出来翻译的好不好,她就完全没有那个水平了。

不过乔安安还是十分开心,她万万没有想到,自己的小说竟然还会有外国读者喜欢。

乔安安转发了艾特她的微博,配上开心地转圈圈的表情。

立马就有很多粉丝在乔安安微博下表示恭喜。

“哇!

大大真棒!

小说竟然已经走出国门啦!”

“我刚刚爬去翻了一下评论,哈哈哈哈笑死我了!

你们猜歪果仁在评论区说的最多的是什么?不行了,我截几个图放上来。”

“有英语好的吗?帮忙翻译一下截图?”

“翻译来了:

‘小说里写的杏仁豆腐是什么?看起来很好吃的样子?tofu和kongfu有关系吗?豆腐是不是用中国功夫做出来的中国传统食物?’

‘哦天哪!

你们快去搜一搜最新一章里面写的银丝卷的图片!

中国人究竟是怎么做出来这样精美的点心的?’

‘好羡慕中国人,他们的老祖宗就能吃到这么好吃的东西,然后又把好吃的东西留给后代QAQ’

‘既然已经有WuxiaWorld这样的网站让我们能看到中国的小说,为什么就不能再多建几个网站教我们国家的厨子做中国菜?’

……评论区都是这样的,大家感受一下。”

“哈哈哈哈哈!

不行了我快要笑死了!”

不过人红是非多,乔安安在晋江上走红的速度又太快,自然找来了很多黑子。

乔安安转发的微博下,也有不少冷嘲热讽的评论。

“脸怎么这么大?还走向世界?不过是偶然被WuxiaWorld网站翻译了,这就走向世界了?”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

本月排行榜
本周收藏榜
最新更新
    新书入库
      热门小说推荐

      ...

      ...

      ...

      ...

      ...

      ...

      每日热搜小说推荐